Что значит «кот наплакал»? значение фразеологизма

Содержание

  • Слайд 1

    Подготовила Ученица:
    5а класса
    Шабаеваолеся

  • Слайд 2

    Что такое устойчивое выражение?
    Значение фразеологизма «кот наплакал» и примеры употребления в разговорной речи.
    Первая версия возникновения.
    Вторая версия возникновения.
    Синонимичные выражения и слова.

  • Слайд 3

    Для того чтобы понять значение фразеологизма «кот наплакал», необходимо знать, что подразумевает это понятие. Итак, фразеологизмами называют устойчивые выражения, используемые в речи для придания ей выразительности и динамичности. Это позволяет раскрывать чувства более ярко, живо, цепляюще. Человек, который употребляет в речи устойчивые сочетания, довольно часто является эмоциональным и энергичным.
    Например, фразеологизм «кот наплакал» является ярким представителем своей группы. Он обладает всеми основными признаками: имеет устойчивое значение, не допускает замены слова, является одним членом предложения, а также воспроизводится в готовом виде.

  • Слайд 4

    Значение фразеологизма «кот наплакал» и примеры употребления в разговорной речи

    Суть этого устойчивого выражения проста для объяснения и понимания. Фраза означает что-то, чего ничтожно мало. Для того чтобы точнее понять смысл фразеологизма, а, главное, научиться его применять и распознавать в речи, необходимо разобрать следующие примеры:

    «У меня денег кот наплакал!» — так человек говорит, когда денег очень мало.
    «Еды у нас осталось кот наплакал, нужно сходить в магазин и что-нибудь купить!» — так говорят, когда еды мало.
    «Книг кот наплакал, читать совершенно нечего!» — это оценка количества книг.
    Можно сделать вывод, что, в основном, выражение «кот наплакал» определяет количество чего-либо. Примеров можно привести очень много. Для того чтобы запомнить смысл, можно попробовать самим начать составлять такие предложения. Значение фразеологизма «кот наплакал» усвоится быстро, если начать употреблять это выражение в речи.

  • Слайд 5

    Она гласит, что его придумали либо зоологи, либо любители домашних питомцев. Поговаривают, что когда ученые изучали кошек и их поведение, они заметили, что эти элегантные животные никогда не плачут, в отличие от других представителей своего класса. Отсюда и пошло выражение, которое означает либо очень малое количество чего-либо, либо его полное отсутствие — фразеологизм «кот наплакал». Значение, происхождение и употребление фразы взаимосвязаны в первой версии возникновения, поэтому принято считать это официальным вариантом.

  • Слайд 6

    Эта вариация истории появления фразеологизма не внушает людям доверия, в нее практически никто не верит, потому что звучит она неправдоподобно, буквально «притянута за уши». Однако версия существует и имеет право на жизнь. Люди утверждают, что когда-то фразеологизм «кот наплакал» произошел от арабского выражения, которое переводится как «перестать получать достаточное количество денег.
    Видимо, арабы, у которых внезапно перекрылся поток материальных благ, увидели сходство себя с плачущими животными. Отсюда и произошло выражение «кот наплакал». Правда, по данной версии значение фразеологизма чуть отличается от традиционного. «Кот наплакал» означает лишь маленькое количество денег. Но так как фразеологизм всегда употребляли не только по отношению к деньгам, можно сказать, что, скорее всего, эта версия выдуманная.

  • Слайд 7

    Синонимичные выражения и слова

    Устойчивые фразы (фразеологизмы) всегда имеют антонимы и синонимы, это их отличительная черта. Обычно к каждому выражению можно подобрать не менее чем по одному антониму и синониму. Это могут быть как предложения, так и одно слово. Не является исключением и «кот наплакал». Значение фразеологизма одним словом — «мало.

  • Слайд 8

Посмотреть все слайды

Происхождение фразеологизмов

Одни фразеологизмы по своему происхождению являются русскими, другие – заимствованы.

Большая часть фразеологизмов имеют исконно русское происхождение. Основной источник русской фразеологии – это свободные словосочетания, которые употреблялись в переносном значении и стали фразеологизмами (например, «плыть по течению», «выйти из строя» и т.д.). Такие обороты, как правило, возникли из разговорной речи.

Исконно русские фразеологические обороты связаны с культурой и историей России, с традициями и обычаями русского народа (например, «прописать ижицу», «топорная работа»). Многие фразеологизмы возникли из русских пословиц: «стреляный воробей», «собаку съел». Ряд фразеологизмов возник из произведений художественной литературы: «медвежья услуга», «тришкин кафтан», «на деревню дедушке» и т.д.

Есть фразеологизмы, которые были заимствованы из старославянского языка, например, такие: «соль земли», «нести свой крест», «манна небесная». Из мифов разных народов пришли такие выражения, как «прокрустово ложе», «авгиевы конюшни».

В силу грамматического оформления и составляющих их слов многие фразеологизмы часто оказываются сложными для понимания (например, «тьма кромешная» — беспросветная темнота; «сизифов труд» — бесплодная и бесконечная работа; «мерзость запустения» — полное опустошение; «камень преткновения» — затруднение, помеха; «глас вопиющего в пустыне» — призыв, остающийся без ответа; «метать бисер перед свиньями» — говорить о чем-то непонимающему слушателю; «гомерический смех» — громовой, неудержимый хохот; «скользить по поверхности» — не вникать в суть чего-либо; «притча во языцех» — сенсация, предмет общих разговоров; «испить чашу до дна» — пережить несчастье и т.д.).

Описание некоторых фразеологизмов

Сморозить. В гимназиях дореволюционного периода изучали греческий язык. Слово «сморозить» образовалось от реплик учителей греческого языка и означало «сказать глупость» («морос» с греческого — глупость).

Деньги не пахнут. Это выражение является высказыванием императора Веспасиана. Тит, сын Веспасиана, упрекнул отца за введенный им налог на общественные туалеты. В ответ император поднес к носу сына деньги, поступившие от нового налога, и спросил, пахнут они или нет. Тит ответил, что не пахнут. Выражение «деньги не пахнут» означает неразборчивое отношение к тому, каким способом получены деньги.

Выражение «зарубить на носу» означает крепко запомнить. Этот оборот первоначально означал шутливую угрозу. Раньше носом называли бирку, на которой ставили зарубки для учета долгов, работы и т.д. и носили при себе.

Фразеологизм «игра не стоит свеч» употребляется, когда говорят о деле, не оправдывающем затраченных на него усилий. Пришло это выражение из речи картежников. Сначала говорилось об очень маленьком выигрыше, который даже не окупает стоимость сгоревших во время игры свеч.

Выражение «крылатые слова» принадлежит Гомеру. Древнегреческий поэт называл слова крылатыми, так как они словно летят из уст говорящего к уху слушателя. А образные выражения, идиомы, цитаты, которые называются крылатыми, так назвал Г. Бюхман из-за того, что они получили широкое распространение, словно перелетая из уст в уста.

Выражение «несолоно хлебавши» означает обмануться в своих ожиданиях, встретить плохой прием, не добиться желаемого. Этот выражение связано с тем, что на Руси соль была труднодобываемым и потому очень дорогим продуктом. Хлебать с солью было признаком состоятельности. Еду солил всегда сам хозяин. Тому, кого он уважал и любил, он солил больше, а незнатному и нежеланному гостю часто соли совсем не доставалось.

Об упрямом человеке, не поддающемся уговорам, говорят «хоть кол на голове теши». Тесать кол – заострять палку при помощи топора. Этим выражением подчеркивается крепость, твердость головы упрямого человека.

Фразеологизм «после дождичка в четверг» связан с почитанием древними славянами бога грома и молнии Перуна, которому был посвящен четверг. В христианские времена это выражение стало означать абсолютное недоверие к язычеству. «После дождичка в четверг» означает никогда.

Выражение «орать благим матом» означает кричать очень громко. Прилагательное благой первоначально использовалось в значении неприятный, некрасивый, а слово мат употреблялось в значении голос.

Различаются ли фразеологизмы по происхождению?

Из наших статей о значении и происхождении фразеологизмов, вы,  наверное, заметили, что по своему происхождению они делятся на несколько групп. Прежде всего, есть две большие группы: исконные и заимствованные.

Исконные фразеологизмы бывают:

  • мифологическими (они связаны с народными обрядами, ритуалами и суевериями): «родиться в сорочке», «на седьмом небе от счастья»;
  • материальными (связанными с историческими фактами, деталями быта): «не солоно хлебавши», «коломенская верста»;
  • профессиональными (пришедшими из обихода ремесленников-специалистов): «отделать под орех», «попасть в переплёт»;
  • терминологическими: «тёртый калач», «дубина стоеросовая»;
  • фольклорными: «чистое поле», «добрый молодец», «бабушка надвое сказала»;
  • литературными: «мартышкин труд», «премудрый пескарь», «с корабля на бал»;
  • жаргонными: «карта бита», «для мебели».

Заимствованные идиомы делятся на:

  • старославянизмы (обычно они представляют собой библейские слова и выражения, переведённые на церковно-славянский язык): «глас вопиющего в пустыне», «иерихонские трубы»;
  • неславянские заимствования (выражения, взятые из античной мифологии, крылатые слова, вышедшие из-под пера зарубежных писателей): «Домоклов меч», «Нить Ариадны», «Принцесса на горошине».

Значение словосочетания «кот наплакал»

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

кот наплакал

1. прост. очень мало ◆ Оказалось, что, действительно, на пути к Москве фабрик да заводов много, а толку-то в них мало, все они слабосильны, и работного люда на них ― кот наплакал. В. Я. Шишков, «Емельян Пугачев», 1934-1945 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Это трудно: опыта у меня тогда было ― кот наплакал, веры в свои силы ― ещё меньше, зато мгновенно окатил зубодробительный мандраж, едва я поняла, что звонивший на наш телефон человек находится на пределе сил и на пределе жизни. Дина Рубина, «Окна», 2011 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Белья грязного до неба, продуктов кот наплакал, на полу грязь, собаки от рук отбились, кошки ошалели… Дарья Донцова, «Доллары царя Гороха», 2004 г. (цитата из НКРЯ)

Делаем Карту слов лучше вместе

Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: спрессовываться — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Синонимичные выражения

Русский язык не знает удержу в придумывании острых словечек и ёмких словосочетаний. Если необходимо подчеркнуть, что чего-то ну совсем-совсем мало, можно использовать любую из следующих идиом:

  • с гулькин нос;
  • на один зуб;
  • капля в море;
  • что слону дробина;
  • по пальцам можно перечесть;
  • раз-два и обчёлся.

Иностранные языки тоже не скупятся на синонимы. У англичан есть словечко «chickenfeed» (корм для цыплят, самые крохи). По-итальянски можно сказать: «una goccia nel mare» (одна капля в море). Тот же смысл имеет французская поговорка: «c’est une goutte d’eau dans la mer».

Скудные кошачьи слёзы – образ ёмкий. Усатый зверь слишком горд, чтобы просто так растрачивать драгоценный жемчуг чувств. Постарайтесь и вы следовать примеру неунывающего четвероногого питомца. Живите, не зная бед, и пусть друзей, достижений, финансов у вас будет не «кот наплакал», а хоть отбавляй!

История происхождения

Выражение «кот наплакал» отличается такими вариантами происхождения:

  1. Одна версия гласит, что образ кота появился вследствие наблюдений за поведением домашнего питомца. Дело в том, что для этих животных появление слез не характерно, как для коров или собак. В этом смысле выражение скорее означает «практически ничего», нежели «очень мало».
  2. Происхождение такой фразы может быть связано с арабским выражением «котыъ наилак». В переводе она означает «перестать получать деньги». Конечно, эти фразы отличаются определенным созвучием и похожим смыслом. Однако безусловное сходство для них, конечно же, не характерно.

Важно учитывать, что однозначные аргументы в пользу конкретного варианта отсутствуют. Тем не менее, первая версия выглядит более понятной и обоснованной

Второй вариант кажется экзотическим.

Конечно, купцы на Руси торговали с арабским халифатом. Однако аналогичные связи были установлены и с другими известными странами тех времен. Более того, контакты с далекими арабами были менее интенсивными. Потому понять, почему арабский язык так сильно повлиял на появление фразеологизмов в русском языке, сложно.

Создается ощущение, что это навязчивая идея одной из категорий филологов, которые пытаются искусственным способом найти созвучную арабскую фразу и выдать ее за первоисточник.

Понятие фразеологизмов, их классификация

Термином «фразеологизм» обозначают несколько семантически разнородных видов сочетаний:

  • идиомы;
  • фразеосхемы;
  • пословицы и поговорки;
  • речевые штампы;
  • крылатые выражения.

Единого мнения о природе фразеологизмов среди языковедов нет. Устойчивые выражения в современной зарубежной лингвистике рассматриваются как стилистические средства, штампы или фигуры речи. Однако на специфические признаки фразеологизмов указывал еще Ш. Балли.

В русском языкознании большая часть ученых, вслед за В. В. Виноградовым, выделяет четыре типа фразеологизмов:

  • Фразеологические единства – это идиомы, которые сохраняют прозрачную внутреннюю форму (например, «кот наплакал», «сидеть на мели»);
  • Фразеологические сращения – это идиомы, которые утратили мотивировку значения (например, «собаку съесть», «бить баклуши»);
  • Фразеологические сочетания (например, «зло берет», «оказывать помощь», «поле деятельности», «твердый характер»);
  • Устойчивые выражения (фразеологические выражения) – это предложения с переосмысленным составом (например, «не имей сто рублей, а имей сто друзей».

Фразеологический состав языка является наиболее специфической частью лексикона. Он постоянно пополняется новыми единицами и отражает культурно-исторический опыт общества, особенности исторических законов развития языка.

Значение фразеологизма

Устойчивое словосочетание «кот наплакал» употребляется, когда мы хотим подчеркнуть, что чего-то очень мало или нет совсем. Предполагается, что какой-то предмет либо явление имеются в мизерном количестве. Ироничный оттенок фразеологизма усиливает впечатление малости. Нередко об объёме кошачьих слёз вспоминают, когда финансы начинают «петь романсы». К примеру, молодая женщина приглашает подругу за покупками на модную распродажу. «Пока не могу пойти, — со смущением признаётся та, — у нас сейчас денег кот наплакал».

Вспоминать про плаксивого мурлыку любят школьные учителя. После неудачного написания итогового декабрьского сочинения на вопрос одиннадцатиклассника о причине «незачёта» Марья Ивановна вправе ответить: «Это всё потому, Сидоров, что здравых мыслей и разумных аргументов в твоём творении — кот наплакал, а вот ошибок — пруд пруди».

Ясно, что данный фразеологизм употребляется исключительно в разговорной речи. Использовать его в том же самом сочинении, докладе или научном сообщении нельзя. Не стоит произносить его в официальной обстановке. Если на собеседовании потенциальный работодатель позволит себе фразу: «В целом вы нам нравитесь, но опыта у вас кот наплакал», его речевое поведение можно назвать некорректным. Согласитесь, звучит обиднее, чем, если бы он просто сказал: «немного». Всё это стилистические оттенки.

Примеры предложений

Примеры предложений с фразеологизмами.

  1. Пандемия застала нас врасплох, наша фирма была на грани банкротства, но нам удалось пройти между Сциллой и Харибдой и мы продолжаем работать.
  2. Серёга ни учится, ни работает, целыми днями баклуши бьёт.
  3. После того как Алина устроилась на новую работу, она стала очень активной и жизнерадостной, её жизнь бьёт ключом.
  4. У нас с Володей были практически одинаковые портфели, но мне больше нравился его портфель, а ему мой, поэтому мы и поменялись баш на баш.
  5. Перед Новым годом в продуктовом супермаркете было настоящее Вавилонское столпотворение — все бегали, суетились, скупали всё что есть на полках.
  6. Мои друзья часто подшучивают надо мной, я понимаю, что это всего лишь юмор, но иногда они доводят меня до белого каления.
  7. Витя очень хочет стать богатым, но ничего для этого не делает, даже на работу не устраивается — сидит и ждёт у моря погоды.
  8. После победы на конкурсе «Мисс весна», Ксюша задирает нос.
  9. Сначала я думал что сосед ругает меня в шутку, но когда он закричал как Иерихонская труба, я понял, что он действительно очень разозлён.
  10. За выходные я потратил все накопления, теперь у меня денег кот наплакал.

Как отличить фразеологизмы от пословиц и поговорок?

Чтобы различия между этими тремя образными единицами языка стали яснее, вспомним их определения:

Фразеологизм – это устойчивое словосочетание.

Пословица есть законченная мысль. (А законченная мысль – это предложение, согласно правилу из школьного учебника).

Поговорка – часть высказывания, мысль, не доведённая до конца, но дающая намёк на своё дальнейшее завершение.

Разберём ситуацию на конкретном примере:

  • «Разбитое корыто» — это фразеологизм с литературным происхождением.
  • «Остаться у разбитого корыта» — это поговорка.

Можно ли сделать из поговорки пословицу? Да, если довести мысль до логического завершения:

«Будешь слишком много желать – останешься у разбитого корыта».

Различия между поговоркой и фразеологизмом очень тонкие.

Некоторые учёные-лингвисты (например, Н. М. Шанский) считают, что это практически одно и то же.

И всё же фразеологизм обычно короче, он может состоять всего из двух слов (для поговорки нужно, как минимум, три).

Распознать фразеологический оборот поможет простая замена словосочетания синонимом из одного слова. Например:

  • бить баклуши – лениться;
  • вставлять палки в колёса – препятствовать;
  • задирать нос – зазнаваться.

Если вы всё-таки сомневаетесь, к какой лексической единице отнести то или иное выражение, проверьте себя по фразеологическому словарю, загляните в собрание пословиц и поговорок русского народа, составленное В. И. Далем, или воспользуйтесь сборником «Крылатые слова и выражения» литературоведов Н. С. и М. Г. Ашукиных.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Информ-дайджест
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: