Родство языков и сравнительно-исторический метод

Что указывать в анкете о степени родства

При поступлении на работу, оформлении кредита и во многих других случаях организации либо государственные органы нередко просят указывать в анкете близких и других родственников, описывая в том числе и их степень близости. Чтобы правильно заполнить эту графу, необходимо определить:

  1. Собственно степень родства.
  2. Статус родственника (бывший или настоящий – например, бывший муж).
  3. Указать его персональные данные (ФИО, адрес) и другие сведения (место работы и т.п., если это требуется).

Важно понимать, что степень родства формулируется официально, т.е.:

  • не «папа», а «отец»;
  • не «мама», а «мать»;
  • не «кузен», а «двоюродный брат» и т.п.

ФИО родственника указываются только актуальные. Если по каким-то причинам он менял свои данные, эту информацию также можно отразить. Например, гражданин указывает данные о своей бывшей супруге, которая вернула девичью фамилию. Он может прописать: Андреева (Богданова) Екатерина Сергеевна (сначала прописывают актуальную фамилию, а затем в скобках указывают предыдущую).

Данные о месте и дате рождения, актуальном адресе указываются в соответствии с паспортными сведениями. При необходимости можно прописать и фактический адрес проживания. Если гражданину ничего не известно о родственнике (в том числе и о том, жив ли он или покоен), формулируют так: «Сведений о своем отце не имею, связи с ним не поддерживаю». При необходимости можно обозначить конкретный временной интервал – «связи не поддерживаю с июля 2005 года».

Общее понятие языковой семьи

Определение 1

Языковая семья – это группа языков, которые связаны друг с другом через языковое родство с общим праязыком.

Упомянутый праязык представляет собой предковый язык (протоязык, родительский язык, общий наследственный язык), из которого возникли языки, составляющую одну языковую семью.

Использование термина «семья» обусловлено принятой в историческом (диахроническом) языкознании демонстрацией процесса происхождения языков в виде древовидной модели. Эта же модель используется для построения генеалогического древа людей и семей.

Если имеет место быть происхождение языков от одного общего праязыка, то говорят о существовании языкового родства. Эти языки рассматриваются как родственные или генетически связанные, поэтому нередко в них встречаются различной степени соответствия частей их языковых систем. Эти соответствия вызваны не случайным совпадением или заимствованием, а их общим историческим происхождением.

Родственные языки отличаются сохранением общих правил, слов, включением общих нововведений (то есть включение общих черт, отличных от оригинального праязыка). Следовательно, выделение языковых семей во многом определяется различного рода инновациями, благодаря которым устанавливается отличие конкретной группы языков от других групп, даже если все они произошли от одного праязыка.

Носители языков, принадлежащих к одной языковой семье, образуют языковое сообщество. В них язык играет роль объединяющего фактора, который способствует сохранению общих экономических, политических, социальных и культурных связей и установлению контактов между ними.

Представители одного языкового сообщества по тем или иным причинам могут отказаться от использования своего родного языка и перейти на использование другого языка (как правило, более престижного). Этот процесс называется языковой ассимиляцией (языковым сдвигом).

Праязык выступает в качестве материнского языка, а языки, которые произошли от праязыка, — дочерних языков. Процесс разложения праязыка на дочерние во многом вызван географическими различиями их распространённости употребления. Таким образом, первоначальное языковое сообщество постепенно распадается на отдельные языковые единицы.

Для упорядочивания языков в соответствующие языковые семьи была специально выработана вспомогательная лингвистическая дисциплина – языковая систематика. Языковой систематике не подчиняются большинство мёртвых и вымерших, а также недостаточно изученных и потому неклассифицированных языков.

Языковым семействам в значительной степени противопоставляются изолированные языки (языки-изоляты). Эти языки не входят ни в одну из существующих на настоящий момент языковых семей, поскольку даже при наличии достаточного объема данных (в отличие от неклассифицированных языков) установить их языковое родство с другими языками не получилось.

Замечание 1

Фактически каждый язык-изолят образует отдельную языковую семью, состоящую только из этого языка.

Языковые семейства в современном мире

Согласно данным, полученным в результате этнологических исследований, в настоящее время в мире существуют 7097 живых человеческих языков, которые сгруппированы в 141 языковые семьи. В данном случае под живым языком понимают язык, который используется современниками в качестве основной формы общения.

Считается, что самыми крупными и распространёнными языковыми семьями являются:

  • индоевропейская языковая семья (основные европейские языки и языки Северной Индии);
  • сино-тибетская языковая семья (в первую очередь, представлена китайским языком);
  • нигеро-конголезская языковая семья (языки Южной и Западной Африки);
  • алтайская языковая семья (японский, корейский, монгольский, узбекский, турецкий и другие языки);
  • афро-азиатская языковая семья (языки Северной Африки и Ближнего Востока: арабский язык и иврит);
  • дравидийская языковая семья (языки Южной Индии);
  • уральская языковая семья (финский, венгерский, мордовский и другие языки);
  • малайско-полинезийская языковая семья (языки, которые распространены на островах Индийского, Тихого океанов, в Юго-Восточной Азии: малайский, гавайский, индонезийский и другие языки);
  • австро-азиатская языковая семья (языки, на которых разговаривают на территориях от восточной Индии до Вьетнама: вьетнамский, кхмерский и другие языки).

Историческая справка: кто такие арии

Возможно, вам будет интересно узнать, почему индийскую группу языков часто называют индоАРИЙСКОЙ и кто такие арийцы вообще

На это стоит обратить внимание хотя бы потому, что многие знакомы со словом ариец в первую очередь как с термином, который употреблялся в гитлеровской Германии по отношению к так называемой «высшей расе» (к ней, как известно, причислялись жители Северной Европы и самой Германии). К сожалению, нацисты Третьего рейха узурпировали данное название и исказили его первоначальный смысл

На самом же деле арии – это самоназвание исторических народов Древнего Ирана и Древней Индии, населявших эти территории со второго по первое тысячелетие до нашей эры: по-древнеиндийски оно звучало как аръя, а по-древнеперсидски – как ария.Индийские языки, с одной стороны, и иранские языки, с другой стороны, которые сегодня рассматриваются как две отдельные языковые группы, в своё время выделились из общей ИНДоИРАНской ветви индоевропейской семьи. Племена, говорившие на языках этой ветви, в совокупности как раз и назывались ариями – это была своего рода надэтническая общность, связанная культурным, религиозным и языковым единством. На санскрите, древнем литературном языке Индии, слово аръя позже получило значение «благочестивый», «благородный». К тому же самому корню (ария) восходит и современное название Персии – Иран. В 19 веке бытовала гипотеза, согласно которой слово «арийцы» было самоназванием вообще всех праиндоевропейцев (именно она и легла в основу нацистской доктрины о классификации рас), но эта гипотеза не нашла своего подтверждения, и позже от неё отказались.

ЗАДАЧКИ ПО ЛИНГВИСТИКЕ

Я помню, что в этой статье я обещал сообщить правильные ответы на задачку из . Но так как пока было очень мало комментариев с вашими версиями, я вынужден временно отложить публикацию правильных ответов: хочется надеяться, что откликнется большее количество читателей. Особая благодарность всем тем, кто уже написал свои варианты ответов, – все ваши ответы я обязательно прокомментирую, но только чуточку позже.

В этом выпуске я предлагаю кое-что посложнее: кто рискнёт попробовать перевести на русский два коротких фрагмента текста на двух разных языках индоевропейской семьи, опираясь лишь на когнаты? Кое-какие подсказки я дам, но, чур, не жульничать: словарями и онлайн-переводчиками пользоваться запрещено Проверить я это, конечно, не смогу, так что полагаюсь на вашу честность.

Итак, начнём! (Тексты, как всегда, сопровождаются условной русской транскрипцией.)

1.На испанском языке

La noche es corta y la luna ilumina el mar. Yo pasto las ovejas.

Примечания и подсказки

  1. la, las, el не переводятся (это артикли), es тоже не переводится (это глагол-связка есть);
  2. yo = местоимение я;
  3. слово ilumina – это не когнат, но в русском языке есть похожее заимствование, так что догадаться о его значении должно быть нетрудно;
  4. pasto – это глагол в настоящем времени (никакого отношения к итальянской пасте он не имеет).

2.На языке хинди

विधवा जीवित है, और भेड़ा मृत है। पांच भाइयों ने आग पर मांस पकाया।

(См. также раздел «О транскрипции текстов» в начале статьи.)

Примечания и подсказки

  1. хэ не переводится (это глагол-связка есть), не тоже не переводится (это вовсе не отрицание, а показатель падежа);
  2. ор = союз и, а;
  3. возможно, будет нелегко догадаться, что означает бˣера, поэтому подскажу: это баран;
  4. также может быть трудно догадаться, что значит бˣай-йõ, – подсказываю: это братья (форма множественного числа); слово брат на хинди звучит как бˣаи;
  5. про слово аг я уже писал: это огонь на хинди (на санскрите это слово звучит как агни);
  6. пар – послелог на, то есть аг пар = на огне;
  7. глагол в хинди следует в конце предложения, таким образом, пакайа – это глагол (в форме, соответствующей русскому прошедшему времени), а манс – это существительное.

Первая задачка (та, которая на испанском), надеюсь, не вызовет особенных затруднений. Вторая (та, что на хинди) может показаться сложнее, но я снабдил её множеством подсказок, так что, верю, найдутся такие, кто сможет решить и её!

На сегодня всё. Надеюсь, статья вам понравилась. До следующего выпуска! Всем пока!

Ссылки на следующие статьи:

  • ;
  • ;
  • .

Ссылки на следующие циклы статей

Первый цикл. Мифы и заблуждения: язык и письменность.

(ссылки на остальные статьи цикла смотрите внутри Статьи 1).

Второй цикл. Мифы и заблуждения: природа языкового родства.

(ссылки на остальные статьи цикла смотрите внутри Статьи 1).

Третий цикл. Мифы и заблуждения: география родственных языков.

(ссылки на остальные статьи цикла смотрите внутри Статьи 1).

Обновление (20 декабря 2019 г.): ответы на задачи и их детальный разбор опубликованы.

Какие бывают степени родства

Есть несколько этапов в зависимости от «удаленности» людей друг от друга:

  1. Шаг первый: это родители и их дети во всех их вариациях. Это не только родители, но и пасынки, приемные дети и другие дети.
  2. Во-вторых: по одному, родители родителей против своих детей. Я имею в виду бабушек и дедушек и внуков, братьев и сестер.
  3. Третье: дяди и тети для племянников и племянниц.
  4. Четвертое: прабабушки и дедушки против правнуков.
  5. Пятое: ближайшие двоюродные братья — прабабушки и дедушки, племянники.
  6. Шестое: двоюродные дедушки, тети и внуки.

Третий кузен обычно больше не рассматривается — он считается слишком слабым звеном.

Генеалогическая классификация славянских языков

Замечание 2

Первые попытки генеалогической классификации славянских языков были сделаны чешским филологом Йосефом Добровским (1753-1829).

Рисунок 1. Й. Добровский. Автор24 — интернет-биржа студенческих работ

Его считают патриархом славянской филологии, который заложил основы систематического сопоставительного исследования языков. Ученый разделял все славянские языки и диалекты на две подгруппы:

  • западнославянские: польский с силезским диалектом; чешский (богемский) с моравским, силезским и словацким говорами;
  • южновосточные: русский; иллирийский с говорами – болгарским, русско-сербским, боснийским, славонским, далматским, рагузким; хорватский с виндским говором.

Такая классификация отражает разделение и противопоставление славянским диалектов на западно- и восточнославянские и свидетельствует о тесных этнокультурных связях (в т. ч. церковнославянских) между южными и восточными славянами, в противовес связям между южными и западными или западными и восточными.

Несовершенство этой классификации связано с неадекватным представлением тогдашних филологов о истинной картине славянского языкового мира, низким уровнем типологических исследований и отсутствием сравнительно-исторического метода.

Предложенную И. Добровским классификацию славянских языков поддержали впоследствии и некоторые представители сравнительно-исторического языкознания: А. Шлейхер; А. Шахматов; Б. Цонев и др.

В то же время результаты компаративистики привели к формированию в XX в. классификации, определяющей три подгруппы славянских языков: западную; восточную; южную (южная сформировалась на основе части диалекта, отколовшийся от восточнославянской группы).

Согласно этой классификации, к западнославянской подгруппе относятся: польский язык с остатками кашубского; чешский; словацкий; лужицкий в двух своих вариантах – верхне- и нижнелужицкий, которые все чаще рассматриваются как отдельные языки; мертвый полабский язык и поморско-словинский диалект.

Замечание 3

Восточнославянская подгруппа объединяет три языка: русский, украинский и белорусский. Специфическим видом западноукраинских диалектов в сербской языковой среде является русинский язык – диалект югославских руснаков.

Южнославянскую подгруппу составляют болгарский, македонский, сербский, хорватский, словенский языки, а также мертвый старославянский.

Трехчленная классификация хотя и является общепринятой, однако и сейчас не лишена дискуссионных моментов, обусловленных сложными процессами внешних воздействий и, как дивергенции, так и конвергенции славянских языков. Например, диалектная основа чешского и словацкого как во время государственного образования, так и во время существования Великоморавского княжества по своим фонетическим и лексико-грамматическим признакам была приближенной более к южнославянский, чем к западнославянской, на основе которой сформировались польский и лужицкий языки.

Подтверждением этого является созданная 863 г. Кириллом и Мефодием на территории раннефеодальной западнославянского Великоморавского государства южнославянской по характеру письменности. На ее основе сформировался старославянский литературный язык, принадлежащий к южнославянской подгруппе. Но после того как древние мадьяры (венгры) в конце IX в. вклинились между западными и южными славянами, проточешские и протословацкие диалекты потеряли непосредственную связь с южнославянским и постепенно начали сближаться по своим признакам с протопольским и протолужицким языками.

В середине XX в. были сделаны попытки детализировать эту классификацию (чешский славист Ф. Конечный и советский языковед Л. Якубинская). Они предложили разделение славянских языков на следующие подгруппы:

  1. восточнославянские языки;
  2. польский язык с кашубским и поморско-словинским;
  3. лужицкий;
  4. чешский язык со словацким;
  5. сербский, хорватский и словенский;
  6. болгарский и македонский.

Как определить степень родства

Что такое степень родства? Это количество рождений, которые разделяют двух субъектов. Например, между родителями и кровным ребёнком эта степень равна нулю.

В случае с усыновлёнными детьми, в некоторых делах суд присваивает им нулевую степень, а в некоторых – выносит за рамки спора, так как сторона прямых кровных родственных связей с совершеннолетним не имеет.

Степень родства имеет большой вес в праве. Родственники первой степени родства находятся в особом правовом положении относительно друг друга. Например, в уголовном праве мягче карается мать, убившая своего ребёнка после родов (на фоне депрессии), чем тётя, которая сделает с младенцем то же самое.

Также в уголовном процессе не будет осуждён близкий родственник, который знал о том, что член его семьи совершил преступление, но не сообщил об этом или даже скрывал.

В семейном праве от степени родства зависит то, в какой очереди субъект будет наследовать. Например, жена, с которой мужчина расписался в загсе, автоматически становится родственницей из категории «близких», даже если от свадьбы до смерти супруга прошло лишь пару месяцев.

В то же время гражданка, проживающая с субъектом без записи в ЗАГСе множество лет, будет иметь право наследовать только если будут отсутствовать прямые кровные наследники.

Определяется степень родства путём построения схем семейных связей (семейного древа) и просчёта количества рождений между двумя интересующими субъектами.

Степень родства в праве имеет значение вплоть до троюродных братьев и сестёр. Дальнейшие генеалогические исследования судебная система считает нерациональными и прибегает к ним в крайних случаях.

От древнерусского — к русскому

Современному русскоговорящему человеку понять сейчас своего предка, адекватно интерпретировать его речь ничуть не проще, нежели речь тех, кто ныне говорит на родственных языках. Отдельные слова будут понятны, построение фразы узнаваемо… но даже произношение удивит! Ну хотя бы звук там, где мы без малейшего сомнения, уверенно произнесли бы , а написали бы «ё».

Помните, один из героев классики советского кинематографа, фильма «Иван Васильевич меняет профессию», человек XX века, с пафосом произносит: «Житие мое!» А Иван Грозный, который, как мы помним, жил в XVI веке, гневно вопрошает: «Какое житие твое, пёс смердящий?»

Очень показательный ответ! И не только потому, что передан характер самодержца, но и с лингвистической точки зрения. Так называемый переход е в о ( в ) перед твёрдым согласным завершился в XV веке, неизменным осталось только звучание слов, связанных с духовной стороной бытия, в том числе — из церковного лексикона. Отсюда — возвышенное «житие», но разговорное — «пёс». «Мое» могло звучать и так и этак, в зависимости от контекста. А вот слова «бытие», «житие» обзавелись так называемыми младшими родственниками (в обыденной речи рядом с ними появились «бытьё», «житьё»), которые относятся к повседневности, к миру материальному, а не духовному. К сожалению, до сих пор нередко можно услышать ошибочное произношение и увидеть ошибочное написание слова «бытие» — его путают с «младшим родственником».

В древнерусском языке было семь падежей (седьмой — звательный, ныне сохранившийся у русских в церковном обиходе, а также известный по литературным произведениям, в которых мы встречаем обращения «отче», «батько», «старче»), три числа: единственное, множественное и двойственное, сложная система спряжения глаголов… Можно вообразить, как нелегко приходилось тогда тем, кто учился грамоте, и как трудно приходится современным студентам-филологам, изучающим дисциплину под названием «Историческая грамматика»! Но без этого, как будет видно далее, сложно ответить на целый ряд вопросов, касающихся грамматики русского языка, ведь многое из ныне необъяснимого становится очевидным, если заглянуть в прошлое.

К моменту начала феодальной раздробленности на Руси (XII век) древнерусский язык пусть и не представлял собой монолит, но, вне всякого сомнения, являлся литературным языком. Однако это не препятствовало существованию ряда диалектов. Современные ученые выделяют диалектные зоны: северо-западную (новгородские и псковские говоры), северо-восточную (ростово-суздальские говоры), западную (смоленские и полоцкие говоры), юго-западную (киевские и галицко-волынские говоры), юго-восточную (рязанские и курско-черниговские говоры). Существует и более простое деление, которым мы обязаны одному из авторитетнейших лингвистов, академику Российской академии наук А. А. Зализняку: в нем один диалектный тип объединяет земли Псковского, Новгородского княжеств и территорию современной северной Белоруссии, а другой — территорию нынешней Украины, средней полосы России и восточной ее части. Есть и другие классификации, основанные главным образом на фонетике, то есть произношении слов («аканье», «цоканье» и т. п.).

Последующие исторические события, самые заметные из которых — образование самостоятельных государств из осколков единой Киевской Руси и монголо-татарское иго, — привели к нарастанию различий между диалектами

К тому же, что немаловажно, многие русские земли оказались под властью сильных соседей — Великого княжества Литовского, Польши, Венгрии. Конечно, для превращения диалекта в язык должно смениться не одно поколение

Поэтому о «самостоятельных» русском, белорусском и украинском языках можно с полным основанием говорить только с XIV века.

Новые публикации

Из учителей – в кассиры: как Эстония ликвидирует русские школы 21.12.2022

Правительство Эстонии утвердило план ликвидации русских школ. Уже через полтора года от русского откажутся в начальных классах, полностью образование перейдёт на госязык в 2033 году. Чиновников не смущает, что уничтожение русских классов противоречит конституции страны, грозит стрессом детям и безработицей опытным педагогам.

Каким народам советская власть подарила свою письменность 21.12.2022

Только в России сегодня существует почти 160 родных языков, из них 37 государственных. И эта гордость многоязычия есть у нас благодаря мудрой языковой политике Советского Союза. Все подробности о языках живущих и вымирающих знает знаменитый лингвист, академик РАН Владимир Алпатов. С ним мы говорим о том, как создавались новые алфавиты для малых народов и за что в СССР могли арестовать киевского профессора.

Глобализация подошла к концу. Как это сказывается на языке? 21.12.2022

Три тренда определились в ходе III Международного лингвистического саммита, который прошёл в Казани. Первый – на смену глобализации идёт регионализация, и это отразится на развитии языков народов России. Второй – интерес к чтению падает, и это также сказывается на состоянии родных языков, особенно малочисленных народов. И третий тренд – цифровая трансформация лингвистики, что также отражается в языке.

Знай русский! Как согласовывать сложносоставные слова 20.12.2022

Сливочный или сливочное торт-мороженое, центральная или центральное кафе-кондитерская? Ещё одна грамматическая загадка великого и могучего. Как верно согласовать определение и сложносоставное слово, компоненты которого разного рода?

Воинствующая русофобия – мейнстрим, с которым надо бороться 19.12.2022

После начала в феврале 2022 года специальной военной операции по демилитаризации и денацификации Украины тенденция к росту нарушений прав россиян со стороны стран Запада приобрела характер ускоренной эскалации. Преследования по принципу гражданства, языка и национальности, единичные в предыдущие годы, стали массовыми.

КВЖД: «Счастливая Хорватия», построенная русскими в Китае 19.12.2022

Потомки строителей Китайско-Восточной железной дороги бережно собирают и хранят воспоминания и документы о своих родителях, дедушках и бабушках, живших в «счастливой Хорватии». Именно так – по имени главы КВЖД генерала Дмитрия Хорвата – называли поселенцы русскую колонию.

Русская душа в футбольном Катаре 19.12.2022

Чемпионат мира по футболу, завершившийся в минувшее воскресенье в Катаре, запомнится гостям не только спортивными баталиями, но и культурной программой с русской начинкой. Почти на протяжении всего первенства в центре Дохи творческие коллективы российских соотечественников по приглашению организаторов чемпионата мира пели и плясали русские народные песни и танцы, а также исполняли отрывки из классических балетов Чайковского.

Московские землячества и российские соотечественники готовы к сотрудничеству 19.12.2022

16 декабря в Московской торгово-промышленной палате прошёл II Форум межрегионального сотрудничества землячеств «Землячества 2:0. Новая реальность», организованный МТПП и Советом деловых клубов землячеств Москвы.

Типы родства

Индоевропейская лингвистика учит, что родство языков бывает двух видов: генетическое (генеалогическое) и структурное. Генетическое означает настоящее, а структурное не настоящее, т. е. формальное, внешнее родство.

Понятие генетического родства применимо только к языкам, которые, как полагают, отделились от единого языка-основы; структурное же родство предполагает типологическую близость таких языков, носители которых никогда не принадлежали к единой языковой семье, а отделились от разных праязыков. Например, далекие предки японцев и русских никогда не составляли часть одного, единого пранарода и никогда не говорили на одном языке-основе. Поэтому идентичные слова в современном японском и русском языках типа коцу и кость никак не могут служить доказательством их генетического родства. Это только случайное совпадение.

А как могли появиться случайные совпадения? Давайте послушаем самих ученых. “В основе принципа генеалогической классификации лежит установление того факта, что известные явления двух и более различных языков в ряде случаев могут быть возведены к общему прототипу, который представляется явлением общего для них языка-основы, или праязыка”, —пишет один из видных компаративистов И. М. Дьяконов и продолжает:

Свою мысль Дьяконов подкрепляет примером из археологии. Он пишет: “Аналогичным путем в археологии устанавливается генетическое родство археологических культур. Форма сосуда или орудия может быть обусловлена его функцией и поэтому может выработаться независимо, в результате одинаковых потребностей, в различных и генетически не связанных обществах.

Допустим, что форма сосуда или орудия в различных обществах действительно может выработаться “независимо, в Результате одинаковых потребностей”. Так, скажем, коллектив А в какое-то время в силу своего объективного развития достиг такого уровня, когда у людей этого коллектива появилась потребность в более совершенном орудии убийства, чем было до тех пор. А до тех пор была только короткая дубина, которую можно было использовать главным образом в ближнем бою. Теперь времена изменились, настоятельно требуется орудие дальнего действия.

И вот некий талантливый товарищ из коллектива А начал применять в бою с соседями не какую-нибудь архаичную дубину, а длинную, с острым концом палку и добился немалого успеха. То же самое произошло и в коллективе Б, который никогда не контактировал и не мог контактировать с коллективом А, потому что “А-тяне” обитают в самой прародине человечества—в Восточной Африке, а “Б-тяне” —в захудалой Америке.

В коллективе Б появился также некий смышленый парень и изобрел копье вместо дубины, которое можно бросать в далеко стоящего или убегающего врага и убить его наповал. Формы копий у А и Б одинаковы, так как их функции полностью совпадают. Однако они изобрели свое грозное орудие, как мы убедились, совершенно случайно, вследствие возникновения у них одинаковых потребностей.

Возможно ли такое совпадение? Полагаем, что возможно. Однако при чем тут язык?!

Язык есть явление уникальное, и любое сравнение его с чем-нибудь другим может оказаться неточным, даже ошибочным, что и произошло у Дьяконова. Функции сосуда или орудия —одно, а функции слов—другое. Смешивание одного понятия с другим не может считаться основанием для доказательства правильности ни того, ни другого.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Информ-дайджест
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: